Перерождение - Страница 230


К оглавлению

230

Мы нашли скважину, но насос заклинило от ржавчины, и рычаг пришлось опускать втроем. Зато когда насос заработал, накачали чистейшую прохладную воду, такую вкусную мы давным-давно не пили! На кухне тоже есть насос, который Холлис до сих пор пытается оживить, и дровяная печь для готовки. В подвале обнаружились полки, заставленные банками с консервированной фасолью, кукурузой и кабачками, причем все крышки сидят плотно. Из провизии у нас остались добытые в Грин-ривер консервы, копченая оленина и немного сала. Впервые за несколько недель мы поели как следует! Завтра собираемся на реку, которая, по словам Питера, течет неподалеку. Спать будем в большом доме: принесем со второго этажа матрасы и расстелем у камина.

Питер говорит, ферма пустует как минимум лет десять, но не больше двадцати. Кто здесь жил? Каким образом уцелели эти люди? Атмосфера здесь напряженнее, чем в разрушенных городах, словно жильцы ушли, рассчитывая вернуться к ужину, но получилось иначе.

День 54-й

Мы задержимся здесь еще на день. На этом настоял Тео: дескать, такая скорость, такие нагрузки Маус уже не по силам, но Питер говорит, нужно поторапливаться, если хотим попасть в Колорадо прежде, чем ляжет снег. Снег… О нем я и не думала!

День 56-й

Мы по-прежнему на ферме. Решили задержаться еще на пару дней, хотя Питер очень нервничает и рвется в путь. Они с Тео даже повздорили из-за этого. Думаю (неразборчиво)

(Страницы отсутствуют)

День 59-й

Утром мы выступаем, но без Тео и Маус: после ужина они объявили, что остаются. По-моему, мы все этого ожидали. Питер возражал, но переубедить брата не смог. Тео твердил, что на ферме есть кров, еда, да и в округе много мелкой дичи. Они с Маус спокойно перезимуют и дождутся появления ребенка. «Увидимся весной, брат! — сказал Тео. — Что бы ты ни нашел в Колорадо, на обратном пути обязательно загляни сюда!»

Через пару часов моя очередь нести вахту, и мне надо передохнуть. Тео и Маус решили правильно, это должен понимать даже Питер. Все равно так жалко с ними расставаться! Мы все вспомнили Калеба, особенно Лиш, которая, услышав новость, окончательно замкнулась в себе. Уверена, каждый думает о могилах во дворе и гадает, увидим ли мы когда-нибудь Тео и Маус.

Вот бы Холлис проснулся… Я не буду плакать! Не буду!

День 60-й

Мы снова в пути! В одном Тео точно не ошибся: без Маус мы идем куда быстрее, даже в Моаб засветло попали. Города фактически нет: его смыло рекой. Узкий каньон, в котором некогда лежал Моаб, превратился в свалку битого камня, изуродованных автомобилей, домов, шин, разнообразнейшего мусора. На ночь мы укрылись в разрушенном доме. Настоящие развалины: остались лишь каркас и часть крыши. С таким же успехом можно спать под открытым небом, только на полноценный сон никто не рассчитывает. Завтра попробуем перебраться через горный хребет.

(Страницы отсутствуют)

День 64-й

Сегодня нам попался еще один звериный труп, на сей раз крупной дикой кошки. Как и остальные, он висел на дереве. Труп уже начал разлагаться, и судить тяжело, но все уверены: кошку убили вирусоносители.

День 65-й

Мы по-прежнему в горах Ла-Саль, движемся на восток. Небо, еще недавно по-летнему белесое, потемнело до густой осенней синевы. А как восхитительно пахнет свежий влажный воздух! Листья опадают, по ночам подмораживает, а утром холмы окутывает густая серебристая дымка. В жизни не видела ничего прекраснее!

День 66-й

Вчера ночью Эми снова приснился кошмар. Мы в который раз ночевали не в пещере, а под брезентом. Я только отдежурила с Холлисом и снимала сапоги, когда услышала, как она бормочет во сне. «Не разбудить ли?» — подумала я. Внезапно она села, прямо в спальном мешке, застегнутом до подбородка, и уставилась на меня, словно не понимая, кто перед ней. «Он умирает! — пробормотала она. — Умирает, и его не спасти!» «Кто умирает, Эми?» — испугалась я. «Тот человек». «Какой человек?» — спросила я, но она свернулась калачиком и крепко уснула.

Порой думаю, не идем ли мы навстречу чему-то жуткому? Чему-то настолько ужасному, что и представить невозможно?

День 67-й

Сегодня у дороги мы увидели ржавый указатель с надписью «Парадокс, нас. 2387». «Кажется, пришли», — объявил Питер и показал нам Парадокс на карте. Мы в Колорадо!

57

Горы наконец сменились широкой, залитой осенним солнцем долиной. Небо напоминало лазурный купол, высокая трава повяла, деревья стояли голыми, лишь на некоторых остались выгоревшие до цвета кости листья. При каждом дуновении ветерка листья поднимались, как машущие руки, и шуршали, как старая бумага. Земля была сухой, но в кульвертах текла вода, такая холодная, что зубам больно, и друзья наполнили фляги. С каждым днем все явственнее чувствовалось дыхание зимы.

В отряде осталось шестеро. Они шли по пустой земле, словно незваные гости забытого самим временем, лишенного памяти мира. То и дело попадались разрушенные фермы и остовы машин, очень напоминающие ржавые скелеты. Тишину нарушали лишь шелест ветра и стрекот сверчков в жухлой траве. Пока идти было легко, но заснеженные вершины на горизонте давали понять: скоро все изменится.

Для ночлега выбрали большой сарай у реки. На стенах висели старая сбруя, ведра для дойки и цепи; в центре стоял трактор на спустившихся шинах. В отличие от сарая дом не уцелел — рухнул, невероятным образом сложился на фундамент, словно картонная коробка. Друзья взяли по банке консервов и устроились на полу: о горячем ужине мечтать не стоило. Сквозь прорехи в крыше виднелись звезды, а ближе к полуночи выплыла луна. Питер с Майклом несли вахту первыми, а когда их сменили Холлис с Сарой, звезды уже исчезли и луну почти затянуло тучами. Питер провалился в пустой сон, а утром, едва отрыв глаза, понял: ночью шел снег. К полудню снова потеплело, и снег растаял.

230