Перерождение - Страница 241


К оглавлению

241

— А как насчет передатчика в ее шее?

— Да, как насчет него? — Ворхис не подначивал, судя по тону, он лишь констатировал факты. — Вдруг она русская или китаянка? Если они не вымерли, то вполне могут появиться среди нас, мы давно ждем.

— Так они не вымерли?

Ворхис с Гриром настороженно переглянулись.

— Откровенно говоря, мы не знаем. Одни считают, что карантин сделал свое дело, и весь остальной мир живет себе припеваючи. Тогда возникает вопрос: почему мы ничего по радио не слышим? Тут, конечно, есть варианты: например, помимо мин, друзья по НАТО воздвигли какой-нибудь электронный барьер. Другие — подавляющее большинство, и я в их числе, — уверены, что все остальные вымерли. Заметьте, это лишь догадки, но, говорят, карантин соблюдался не так строго, как многие думают. Через пять лет после начала эпидемии континентальная часть США практически обезлюдела: налетай — выбирай! Хочешь — золотой запас в Форт-Ноксе, хочешь — содержимое хранилища Федерального резервного банка. Музеи, ювелирные, центры выдачи кредитов — все же без присмотра осталось, только руку протяни! Но главную ценность, безусловно, представлял ракетно-ядерный арсенал: более десяти тысяч единиц, любая из которых в отсутствие США могла серьезно изменить соотношение сил в мире. По мне, вопрос не в том, навещали ли нас гости-мародеры, а в том, кто именно и сколько их было. Вероятнее всего, они увезли вирус с собой.

Питер не спеша обдумывал услышанное. Из слов Ворхиса следовало, что мир совершенно пуст.

— Уверен, Эми не собирается ничего красть, — наконец проговорил он.

— Я тоже в этом уверен. Эми — ребенок, как она выжила среди призраков, загадка. Может, она найдет способ вам объяснить?

— Она уже объяснила.

— Это ваше мнение, и я спорить не стану, лучше расскажу одну историю. Мальчишкой я знал безумную старуху, которая жила в лачуге неподалеку от нашего поселка — иначе как трущобами его не назовешь. Сущая ведьма — высохшая, сморщенная, она держала добрую сотню кошек, поэтому ее лачуга насквозь провоняла кошачьей мочой. Так вот, ведьма утверждала, что слышит мысли драконов. Разумеется, дети (в том числе и я) безбожно ее дразнили, хотя сами ходили за ней по пятам. За такое потом стыдно становится, а в детстве все как с гуся вода! В вашей Колонии старуху назвали бы Приблудшей: в один прекрасный день она постучалась в ворота поселка. Подобные истории все время на слуху: в основном их рассказывают старики и полоумные прорицатели. От детей и подростков вроде вашей Эми я их еще не слышал. Впрочем, говорю же, история далеко не новая.

Грир подался вперед.

— А что с ней стало? — с неожиданным интересом спросил он.

— С ведьмой? — Роясь в памяти, генерал задумчиво чесал подбородок. — Копыта откинула, повесилась в своей пропахшей кошачьей мочой конуре. — Грир с Питером промолчали, и генерал продолжил: — Не стоит придавать подобным вещам слишком большое значение. По крайней мере, нам не стоит. Вот и майор со мной согласится. Задача Батальона — истреблять драконов, разыскивать горячие точки, то есть их логова, и проводить зачистку. Возможно, однажды наши потуги к чему-нибудь приведут, только я вряд ли доживу до того светлого дня. — Генерал встал из-за стола, следом за ним поднялся Грир. Разговор закончился, во всяком случае, пока. — Джексон, подумайте-таки над моим предложением. Почему бы вам не вернуться домой? Вы это заслужили.

Питер еще до двери не дошел, а Грир с Ворхисом уже склонились над большой картой.

— Что-то еще? — недовольно спросил генерал.

— Я только… — Что же он собирался спросить? — Я только хотел узнать про Алишу. Как у нее дела?

— С ней все в порядке, Питер. Не знаю, каким образом, но Коффи вымуштровал ее на славу. Сейчас вы ее не узнаете.

— Мне бы хотелось ее увидеть, — с болью в голосе проговорил Питер.

— Да, понимаю, только время не самое подходящее. — Питер все не уходил, и Ворхис с едва скрытым раздражением осведомился: — Еще что-то?

Питер покачал головой.

— Просто передайте, что я про нее спрашивал.

— Обязательно, сынок.

Питер наконец выбрался из палатки. Сгущались сумерки. Дождь перестал, но сырость пронизывала до самых костей. Над горами за территорией гарнизона плыла полоса густого тумана. Грязь, какая же здесь грязь! Питер поплотнее закутался в куртку и зашагал от палатки к столовой, где за длинным столом сидел Холлис и с явной неохотой запихивал в рот фасоль. За соседними столиками ужинали солдаты и негромко переговаривались. Питер взял обшарпанный пластиковый поднос и подошел к скучающему в одиночестве Холлису.

— Тут свободно?

— Тут все занято, — буркнул Холлис. — Меня из милости пустили!

Питер сел рядышком. Он прекрасно понимал, о чем говорит Холлис. Обитатели гарнизона воспринимали их как никчемных дармоедов, не имеющих никаких обязанностей. Сару с Эми поселили, а на деле сослали в отдельную палатку, но и сам Питер, несмотря на относительную свободу передвижения, чувствовал себя как в западне. Солдаты их демонстративно не замечали, заранее решив: чужаки в гарнизоне не задержатся, поэтому их внимания не стоят.

Питер пересказал Холлису все, что услышал от Ворхиса с Гриром, и задал единственный интересующий его вопрос:

— Не видел ее?

— Сегодня утром видел с отрядом Рейми.

Отряд Рейми и еще пять других занимались ближней разведкой юго-восточных земель. Питер спросил Грира, когда вернется отряд, и получил расплывчатый ответ: «Когда получится».

— Как она выглядит?

— Как одна из них, — отозвался Холлис, а потом добавил: — Я помахал, но, по-моему, она не заметила. Знаешь, как они ее зовут?

241