Перерождение - Страница 247


К оглавлению

247

— Ну вот, мне пора, — проговорил Манси, когда судорога отпустила. В его глазах не было ни тени страха, лишь смирение и покой. Лицо мертвенно побледнело. Манси поднял связанные руки и вытер со лба пот. — Про драконову заразу нам правильно объясняли, все происходит именно так. Сэр, я предпочел бы нож: хочу чувствовать, как она из меня выходит.

— Хорошо, Манси! — одобрительно кивнул Грир.

— Если не возражаете, пусть это сделает Донадио. Мама всегда говорила: с кем придешь, с тем и танцуешь. Донадио привела меня домой, хотя могла запросто бросить в лесу. — У Манси задрожали веки, пот полился рекой. — Я очень рад, что служил под вашим командованием, сэр. Вашим и генерала Ворхиса. Я пришел специально, чтобы это сказать. А теперь мне пора.

Грир поднялся и отступил на несколько шагов. Солдаты вытянулись по стойке «смирно».

— Этот человек — солдат Экспедиционного батальона! — громко объявил Грир. — Проводим его в последний путь. Да здравствует капрал Манси! Гип, гип…

— Ура!

— Гип, гип…

— Ура!

— Гип, гип…

— Ура!

Грир передал Алише свой нож. Лицо девушки было абсолютно бесстрастным, как и пристало исполняющему долг солдату. Зажав нож в кулаке, она опустилась на колени перед Манси, который низко наклонил голову и положил руки на колени. Алиша прижалась лбом к потному лбу капрала, что-то шепнула, наверняка желая утешить. Наблюдая за ней, Питер чувствовал не ужас, а изумление. Время застыло: должно было случиться нечто, не вписывающееся в плавный ход событий, совершенно особенное, окончательное, безвозвратное, и смерть Манси станет лишь частью его значения.

Питер и оглянуться не успел, а все уже закончилось: нож по самую рукоять вонзился в грудь Манси. В глазах умирающего заблестели слезы. Алиша прижала ладони к его щекам и смотрела с нежностью, как мать на дитя. «Не бойся, ничего не бойся!» На губах Манси появилась кровавая пена. Он набрал в грудь побольше воздуха и задержал, словно это был не воздух, а нечто большее — свобода, избавление от забот и тревог. Бесчувственное тело начало падать, но Алиша крепко взяла его за плечи и опустила на землю — медленно, с бесконечной осторожностью.

Следующие два дня Алишу Питер не видел. Он хотел передать ей через Грира сообщение, но так и не придумал, что сказать. Пусть не сразу, но он понял горькую правду: у Алиши теперь новая жизнь, в которой ему места нет.

Вместе с генералом Ворхисом батальон потерял сорок шесть человек. Кто-то погиб, кто-то пополнил ряды вирусоносителей. В гарнизоне заговорили о том, чтобы выслать новый разведотряд, но Грир запретил. Мол, если они хотят соединиться с Третьим батальоном, времени в обрез. По его мнению, ждать дольше семидесяти двух часов ни в коем случае не следовало.

К концу второго дня сборы почти закончились. Провизию, снаряжение, оружие, даже палатки — все, кроме столовой, — свернули, упаковали и приготовили к отъезду. В гарнизоне оставляли прожекторы, топливные баки, которые почти опустели, и один «хаммер». Решили, что батальон отправится на юг двумя группами: небольшой разведотряд во главе с Алишей поедет верхом, остальные двинутся следом пешком или на машинах. Алишу произвели в офицеры: в живых остались лишь два командира отряда, общая численность батальона значительно уменьшилась, и Грир присвоил ей звание. Отныне она была лейтенант Донадио.

Грир также отменил приказ о сегрегации Сары и Эми: дескать, сейчас каждая пара рук на счету. Во время первой вылазки пострадали многие солдаты: кто порезался, кто поцарапался, кто ногу растянул. Были и раны посерьезнее: один сломал ключицу, а Санчо с Уидерсом сильно обожглись при взрыве. Два батальонных санитара погибли, поэтому раненых выхаживали Сара и Эми, стараясь подготовить их к путешествию на юг. Питера с Холлисом прикрепили к отряду, который собирал снаряжение. Следовало рассортировать содержимое двух больших палаток — что-то упаковать в дорогу, что-то спрятать в специальном укрытии. Майкл целыми днями пропадал в гараже, ночевал в казарме, а в столовой сидел рядом с другими смазчиками, которые звали его не иначе как Шпиндель.

Вопрос об эвакуации оставался открытым. Питер так и не дал Гриру ответ, потому что до сих пор не определился. Его решения ждали все: Сара, Холлис, Майкл и даже молчаливая Эми. Вслух об эвакуации они не заговаривали, но от этого проблема становилась еще очевиднее. Или друзья просто его избегали? Так или иначе, покидать гарнизон казалось еще опаснее, чем прежде. Грир предупредил: после взрыва рудника лес кишмя кишит вирусоносителями. Следующим летом батальон вернется в гарнизон. Не разумнее ли подождать до этого времени? Он доложит обо всем командованию и убедит отправить в Колорадо экспедицию. Что бы ни скрывалось на той горе, за год оно никуда не денется.

Вечером второго дня после возвращения Алиши Питер заглянул в свою палатку. Холлис сидел на койке: на плечах теплая куртка, а в руках… неужели гитара?

— Где ты ее раздобыл?

Холлис медленно и сосредоточенно перебирал струны. Услышав Питера, он поднял голову и улыбнулся сквозь окладистую бороду, которая теперь скрывала пол-лица.

— У смазчика взял. Это новый приятель Майкла. — Холлис подул на пальцы и взял еще несколько нот, подбирая смутно знакомую Питеру мелодию. — Так давно не играл, что почти забыл как.

— Я и не знал, что ты умеешь.

— Ну, «умею» — это сильно сказано, вот Арло по-настоящему умел!

— Сыграй что-нибудь! — попросил Питер, устроившись на койке напротив.

— Я и песни-то позабыл. Хорошо, если парочку вспомню.

247