— Ну так сыграй, что вспомнишь!
Холлис пожал плечами, но был явно доволен, что его попросили.
— Ладно, мое дело предупредить!
Он подкрутил колки, настраивая инструмент, и заиграл. Питер не сразу сообразил, что слышит одну из смешных песенок, которую Арло пел Маленьким, потому что звучала она иначе. Вроде бы та самая песенка, но в исполнении Холлиса она получилась серьезнее и глубже. Питер лег на койку и растворился в щемящей грусти музыки. Стихли последние аккорды, а грусть осталась, эхом отражая ту, что жила в его сердце.
— Все в порядке, — проговорил Питер и, глубоко вздохнув, уставился на провисший потолок палатки. — Вам с Сарой нужно поехать с колонной. И Майкла возьмите: без него Сара с места не сдвинется. — Холлис промолчал, и Питер, опершись на локоть, повернулся к нему. — Слушай, все нормально. Я хочу, чтобы вы поехали.
— Теперь понимаю, о чем говорил Ворхис, когда нас сюда привели. Ну, про кровную клятву и разрыв с внешним миром. Я в солдаты больше не гожусь, да и не годился никогда. Питер, я очень ее люблю.
— Ты не должен ничего объяснять. Я рад за вас обоих, рад, что вы нашли друг друга.
— А что собираешься делать ты? — спросил Холлис.
Ответ был очевиден, тем не менее, пришлось его озвучить.
— То, ради чего мы проделали такой путь.
К грусти Питера теперь примешивалось какое-то странное чувство. Неужели облегчение? Да, именно облегчение: неопределенность кончилась, он все решил. Может, в последнюю ночь дома отец испытывал то же самое? Глядя на дрожащий от ветра потолок, Питер вспомнил, что говорил Тео, когда они сидели в диспетчерской энергостанции и пили самогон: «Наш отец не умирать поехал. Те, кто так думает, совершенно его не понимали. Он уехал, потому что больше ни секунды не мог мучиться неизвестностью». «Это правда принесла облегчение!» — подумал Питер и очень обрадовался.
С улицы доносился гул генераторов и перекличка часовых. Еще одна ночь, и в гарнизоне воцарится тишина.
— Тебя ведь не отговорить от этой затеи?
Питер покачал головой.
— Лучше окажи мне услугу.
— Все, что угодно!
— Дай мне уйти одному.
Питер разыскал Грира в палатке Ворхиса. С тех пор как вернулась Алиша, они почти не разговаривали. Майор тяжело переживал неудавшийся рейд, и Питер благоразумно держал дистанцию, понимая, что Грира гнетет не только бремя ответственности за батальон. За долгие часы, проведенные в этой самой палатке, он почувствовал: Грир и Ворхис больше чем приятели. Сейчас майор горевал по погибшему другу.
В палатке горела лампа.
— Майор Грир!
— Да, войдите!
От натопленной печи было тепло и уютно. Майор в камуфляжных штанах и футболке сидел за столом Ворхиса и разбирал бумаги. Рядом на полу стоял большой ящик, наполовину полный личных вещей.
— Джексон, а я все думал, когда вы появитесь?! — Грир откинулся на спинку стула и протер покрасневшие глаза. — Вот взгляните!
Он протянул верхний лист из лежавшей на столе стопки: портрет женщины и двух маленьких девочек, настолько четкий, что Питер сперва принял его за фотографию, которые делали в Старое время, но потом догадался — это рисунок углем. Портрет был поясной: женщина сидела, держа на коленях младшую девочку с нежными пухлыми щечками, а старшая стояла за ними, слева от женщины. Малышке Питер дал бы года три, а ее сестре — лет пять, не больше. Грир протянул еще несколько листов — на них изображалась та же троица в той же позе.
— Это Ворхис нарисовал?
Грир кивнул.
— В отличие от большинства, Кертис поступил на службу довольно поздно. Хотите верьте, хотите нет, но до батальона у него были жена, две дочери и своя ферма.
— Что с ними произошло?
— То, что неизменно происходит в таких случаях, — пожал плечами майор.
Питер снова вгляделся на рисунки. Сколько старания в каждом штрихе, в каждой детали: в лукавой улыбке женщины, в огромных, как у матери, глазах младшей девочки, и пышных, словно взъерошенных ветерком, кудрях старшей. Что кружится над портретами: серая пыль или пепел воспоминаний?
— Наверное, он нарисовал их, чтобы не забыть, — проговорил Грир.
Питеру вдруг стало неловко: что бы ни значили эти портреты, для чужих глаз они не предназначались.
— Майор, могу я спросить, зачем вы их мне показываете?
Грир аккуратно сложил рисунки в картонную папку и вернул в ящик.
— Говорят, человек жив до тех пор, пока его помнят. Теперь семью Кертиса будете помнить и вы. — Майор снял с шеи цепочку, на которой висел ключ, и запер ящик. — Но вы явились по другой причине. Вы решение приняли.
— Да, сэр. Завтра утром ухожу.
— Понятно, — задумчиво протянул майор, очевидно ожидавший чего-то подобного. — Все пятеро, надо полагать?
— Нет, Сара с Холлисом поедут с колонной. И Майкл тоже, хотя он еще об этом не знает.
— Получается, уходите вдвоем — вы и ваша загадочная девочка.
— Да, мы с Эми.
— Эми… — кивнул Грир. Питер думал, майор начнет его отговаривать, но тот лишь предложил: — Возьмите моего коня. Он надежный, не подведет. Я распоряжусь, чтобы часовые вас пропустили. Оружие понадобится?
— Да, если позволите забрать…
— Хорошо, об этом тоже распоряжусь.
— Спасибо, сэр! Большое спасибо за все.
— Бросьте, это мелочи! — Грир задумчиво смотрел на свои руки. — Понимаете ведь, что это самоубийство? Иначе и не скажешь, раз в одиночку на гору едете!
— Возможно. Но это самый оптимальный вариант.
Оба замолчали, без слов отдавая друг другу должное. Питер думал о том, как сильно ему будет не хватать мужественного, сдержанного Грира.